Keine exakte Übersetzung gefunden für توحيد الدين
Übersetzen Italienisch Arabisch توحيد الدين
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
unificazione (n.) , fmehr ...
-
unione (n.) , fmehr ...
-
ricongiungimento (n.) , mmehr ...
-
centralizzazione (n.) , fmehr ...
-
monoteismo (n.) , mmehr ...
-
combinazione (n.) , fmehr ...
-
integrazione (n.) , fmehr ...
-
accentramento (n.) , mmehr ...
-
standardizzazione (n.) , fmehr ...
-
standardizzazione (n.) , fmehr ...
-
standardizzazione (n.) , fmehr ...
-
sindacalizzazione (n.) , fmehr ...
-
ingombro (n.) , m, {Recht}دين {قانون}mehr ...
-
percentualizzare (v.)mehr ...
-
culto (n.) , mmehr ...
-
responsabilità (n.) , fmehr ...
-
fido (n.) , mmehr ...
-
fede (n.) , fmehr ...
-
pio (adj.)دين {pia}mehr ...
-
debito (n.) , mmehr ...
-
indebitamento (n.) , mmehr ...
-
religione (n.) , fmehr ...
-
credito (n.) , mmehr ...
-
religioso (adj.)دين {religiosa}mehr ...
-
progredire (v.)mehr ...
-
avanzare (v.)mehr ...
-
giudaismo (n.) , mmehr ...
-
curato (n.) , mmehr ...
-
rinnegato (n.) , m, fالمرتد عن دين {rinnegata}mehr ...
-
maturità (n.) , fmehr ...
Textbeispiele
-
Oppure dicono : “ È un posseduto dai dèmoni” . È invece la verità , quello che lui ha recato , ma la maggior parte di loro disdegna la verità .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
E' una religione monoteista, ma ce ne sono tre.إنه دين توحيدى ومع ذلك هناك ثالوث
-
Di ' : “ Il Signore mi ha guidato sulla retta via , in una religione giusta , la fede di Abramo , che era un puro credente e non associatore” .قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
-
Non adorate all' infuori di Lui altro che nomi , che voi e i vostri avi avete inventato , e a proposito dei quali Allah non ha fatto scendere nessuna prova . In verità , il giudizio appartiene solo ad Allah .« ما تعبدون من دونه » أي غيره « إلا أسماء سميتموها » سميتم بها أصناما « أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها » بعادتها « من سلطان » حجة وبرهان « إن » ما « الحكم » القضاء « إلا لله » وحده « أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك » التوحيد « الدين القيم » المستقيم « ولكنَّ أكثر الناس » وهم الكفار « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
-
O mio Signore , in verità essi già hanno traviato molti uomini . Chi mi seguirà sarà dei miei , e quanto a coloro che mi disobbediscono , in verità Tu sei perdonatore , misericordioso !ربِّ إن الأصنام تسبَّبتْ في إبعاد كثير من الناس عن طريق الحق ، فمن اقتدى بي في التوحيد فهو على ديني وسُنَّتي ، ومَن خالفني فيما دون الشرك ، فإنك غفور لذنوب المذنبين -بفضلك- رحيم بهم ، تعفو عمن تشاء منهم .
-
[ Egli ] ha stabilito per voi , nella religione , la stessa via che aveva raccomandato a Noè , quella che riveliamo a Te , [ o Muhammad , ] e che imponemmo ad Abramo , a Mosè e a Gesù : “ Assolvete al culto e non fatene motivo di divisione” . Ciò a cui li inviti è invero gravoso per gli associatori : Allah sceglie e avvicina a Sé chi vuole e a Sé guida chi Gli si rivolge [ pentito ] .شرع الله لكم- أيها الناس- من الدِّين الذي أوحيناه إليك -أيها الرسول ، وهو الإسلام- ما وصَّى به نوحًا أن يعمله ويبلغه ، وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى ( هؤلاء الخمسة هم أولو العزم من الرسل على المشهور ) أن أقيموا الدين بالتوحيد وطاعة الله وعبادته دون مَن سواه ، ولا تختلفوا في الدين الذي أمرتكم به ، عَظُمَ على المشركين ما تدعوهم إليه من توحيد الله وإخلاص العبادة له ، الله يصطفي للتوحيد مَن يشاء مِن خلقه ، ويوفِّق للعمل بطاعته مَن يرجع إليه .